한국산업번역원은 리뷰어, 마스터에디터, 원어민에디터로 조직된
번역품질평가팀의 운영으로 번역품질을 향상시키고 있습니다.
번역품질평가팀의 운영으로 번역품질을 향상시키고 있습니다.
–
번역품질관리 업무영역
항목 | 검토·리뷰 (REVISION) |
교정·교열 (PROOFREADING) |
감수 (EDITING) |
재번역 (RETRANSLATION) |
---|---|---|---|---|
누락 체크 | ||||
표본조사(10%)를 통한 명백한 오류의 체크 | ||||
스펠체크, 띄어쓰기, 대소문자구분, 동음이의어등잘못된 표기 수정 | ||||
콤마, 마침표, 콜론, 세미콜론, 대시등 표기 수정 | ||||
레이아웃, 폰트, 숫자형식등 표기 수정 | ||||
단어 수의축소(Reduction) | ||||
문법(주어-동사관계, 단수복수구분, 시제, 전치사, 관사등)의 수정 | ||||
어휘의 수정 | ||||
코멘트(Comment) 제시 | ||||
의미가 불분명한 텍스트에 개선안 제시 | ||||
어색한 문장의 수정 | ||||
문장구조(문단, 문장어순, 문장구조재배치 등)의 수정 | ||||
논리체계(결론의매치, 논지강화 등)의 보완 | ||||
문장의구문, 문체(고유문서의 스타일 & 태부여, 정확한 구문교체) 수정 | ||||
통일성, 일관성등 총체적인 포맷팅 | ||||
용어의 통일성, 사용된 용어의 체크 | ||||
에디터의 평가보고서 | ||||
원문 1:1 매칭 크로스 체크 |