글로벌 · 로컬라이제이션

글로벌 · 로컬라이제이션은 해당 언어와 디지털 기술 등이 접목되는 번역서비스 이상의 고도화된 프로세스를 거칩니다.

한국산업번역원은 글로벌 · 로컬라이제이션에 대한 산업별 전문지식과 언어기술, 다년간의 경험, 축적된 노하우를 바탕으로 고객의 글로벌 프로젝트를 성공시켜 드립니다. 각 국가별 / 언어별 / 산업별 다양한 콘텐츠를 해당 국가의 시장 환경에 최적화시키는 세계화 · 현지화 서비스를 제공합니다.

-
세계화 / 현지화 프로젝트의 관리
고객의 장기 프로젝트를 전담하게 될 프로젝트 매니저와
전담팀은 업무 진행 시, 고객의 글로벌 협력 부서가
된다는 목표로 업무에 임하고 있습니다.
국가별 언어별 프로젝트 팀 구성
고객에게 높은 품질의 서비스를 제공하기 위해 고객의
요구사항에 따라 탁월한 언어능력과 전문지식을 보유한
번역사들로 구성된 국가별 팀이 조직됩니다.
 
고품질 서비스를 위한 디지털 기술 적용
디지털 기술을 이용한 CAT Tool을 통해 번역메모리,
용어, 상용구 등의 일관성 있는 표현을 통해 통일성을
유지하는 등 품질을 향상시키고 있습니다.
언어적 특성을 고려한 콘텐츠의 재구성
각 국가 및 지역의 특성에 따라 사회 및 문화적 환경에
적합하도록 내용을 다듬거나, 수정 및 재구성하는 등의
리라이팅(Rewriting) 과정을 포함합니다.
 

주요 서비스

  • 게임 리소스
    게임의 세계화 · 현지화 프로젝트는 게임 세계관과 스토리, 캐릭터 등을 이해한 번역을 시작으로 상대국의 문화적 환경에 적합하도록 언어적인 측면과 정서적 측면을 고려한 세계화 · 현지화 서비스를 제공합니다.
  • 애플리케이션
    iOS, Android, Tizen 기반의 애플리케이션 세계화 / 현지화 프로젝트는 콘텐츠를 분석하여 기술적 / 사회적 / 문화적 요소를 고려한 번역으로 언어적, 기술적 단계를 거쳐 완성도를 높은 서비스를 제공합니다.
  • 웹사이트
    웹사이트의 세계화 · 현지화 프로젝트는 산업별 전문지식을 바탕으로 사회적 및 문화적인 요소가 반영되어 언어적인 측면과 기능적 측면을 고려한 최적화된 세계화 · 현지화 서비스를 제공합니다.
  • 소프트웨어 리소스
    소프트웨어 및 리소스 분야는 기술적 특성, 산업적 사용 용도를 고려하여 각 국가별의 언어적 / 사회적 / 문화적 요소를 반영한 높은 품질의 세계화 · 현지화 서비스를 제공합니다.
  • 텍스트 및 문서
    다국어 버전의 텍스트 및 문서는 산업별 전문지식을 갖춘 전문그룹을 통해 업무가 이루어지며, 엄격한 품질 기준을 적용하고 체계적인 품질 관리를 통해 고품질의 성과물을 산출해 드립니다.